Mi boste predali svojega ujetnika ali si ga moram vzeti sam?
Entregais-me o prisioneiro ou terei de usar a força?
Če se hočem naspati, ga moram vzeti s sabo.
Bem, se ainda quero dormir tenho de levar este coitado comigo.
In kot po navadi, moram vzeti zadolžnico.
Claro. E, como sempre, eu tenho de aceitar uma letra.
Že drugič vam moram vzeti svojo lastnino.
É a segunda vez que lhe tiro o que me pertence.
Kralj Vili pravi, da ne samo, da te moram ubiti ampak ti moram vzeti tudi dušo.
O King Willie diz que não só tenho de te matar, como arrancar-te a alma.
Ven iz kroga ga moram vzeti.
Quase. Temos de tirá-lo do circuito.
Želim da bi vaš trenutek dalj trajal vendar vidim vsa ta denar in ga moram vzeti.
Oxalá este momento durasse mas ao ver este dinheiro tenho de ficar com ele.
Domov moram, vzeti pomirjevala in zaspati.
Eu deveria voltar para casa, tomar um Valium e deitar-me.
To je majhna vloga, vendar jo moram vzeti.
É um papel pequeno, mas tenho de o aceitar.
Vsakih šest ur moram vzeti tableto, drugače se smešno počutim.
Tenho que tomar uma pastilha cada 6 horas senão sinto-me estranho. Não é grande coisa.
Princ, ki ga moram vzeti, bo za zmerom žaba.
O príncipe com quem tenho de me casar será sempre um sapo.
Moram vzeti teIefon, žal mi je.
Tenho de levar o telemóvel. Lamento.
Torej, hvala vam, Sy, to res cenim, toda, veste, res moram vzeti vse stvari in jo pobrisati odtod.
Obrigado, obrigado. Sy, eu agradeço por isso... Sabe... tenho de resolver isto e ir embora...
Moram vzeti tableto, ali pa me bo razneslo po vsem prostoru.
Tenho de tomar um comprimido, ou caio para o lado.
Koliko let ti moram vzeti preden nam boš povedal kar želimo vedeti?
Quantos anos devo retirar-te antes que nos digas o que quero saber?
Nate, žal mi je, ampak nekaj moram vzeti s sabo.
Nate, lamento, mas tenho de levar algo comigo.
Ker če bo, moram vzeti ortodontski aparat.
Se vamos, tenho que levar o meu almoço.
Žal mi je, da mu moram vzeti dom, vendar ga moram vrniti.
Custa-me levar a casa da tua amiga, mas tem mesmo de ser.
Koliko let življenje ti moram vzeti, da boš spregovoril?
Quantos anos da sua vida vou ter que tirar antes que diga-me o que quero saber?
Mislim, da moram vzeti nekaj iz moje omarice.
Acho que tenho de ir buscar uma coisa ao meu cacifo.
Čutila sem, da moram vzeti nekaj, da popolnoma ne ponorim.
Senti que precisava de tomar algo para evitar ficar completamente maluca.
Ko sem mucki pogledal globoko v oči, sem vedel, da jo moram vzeti domov.
Eu olhei nos olhos daquela gatinha e soube que tinha de a levar para casa.
Pravzaprav moram vzeti njegov kij, večerno patruljo imava.
Por acaso, tenho que ir recolher o taco dele, temos patrulha nocturna.
Samo flavto moram vzeti, to ponavadi...
Se eu apanhar a minha flauta, isso costuma...
Potrebujem ključe, nekaj moram vzeti iz pisarne.
Não posso perder tempo com isto, tenho que despachar as drogas do escritório.
Moram vzeti Adama stran od tega.
Tinha de afastar o Adam dele.
Ji lahko rečete, da moram vzeti vzorce krvi z las in oblačil?
Consegue explicar-lhe... que vou precisar de tirar amostras de sangue, do cabelo e das roupas dela?
In jaz moram vzeti nekaj iz nočne omarice.
E eu tenho de tirar algo da minha gaveta.
Če pa sem pripadnik nižjega razreda in moram vzeti posojilo, da bi si kupil avto ali streho nad glavo, bom odplačeval obrestno mero, na podlagi katere bo milijonar zaslužil 4 % depozitnih obresti.
No entanto, se eu for uma pessoa de classe baixa e tiver de pedir empréstimos para comprar o meu carro ou casa, terei de pagar juros que teoricamente vão pagar o depósito a prazo de 4% desse milionário.
Čez eno uro moram vzeti zdravila.
Tenho de tomar o meu remédio daqui a uma hora.
Ko bom enkrat notri, je tam nekaj, kar moram vzeti.
E uma vez lá dentro, tenho de me apoderar de uma coisa.
Jaz moram vzeti tableto, ce sedem na gugalnik.
Tenho de tomar Dramamina para me sentar na cadeira de baloiço. Não é isso.
Moram vzeti leče ven, živcirajo me!
Tenho de tirar estas coisas dos olhos. Estão a matar-me!
Nekaj moram vzeti, in greva za vselej iz Moskve.
Só tenho que ir buscar uma coisa, e saímos de Moscovo de vez.
Zapakovao moram vzeti s hrano, tako da boste videli srečanje skupine.
Preparei um lanche para levares, depois vejo-te no grupo.
Seveda razumeš, da ti moram vzeti pištolo.
Entendes que vou ter de ficar com a tua arma.
Še za frizerja si moram vzeti prost dan.
Tenho de tirar uma folga para cortar o cabelo.
Rekli ste, da mu moram vzeti pištolo. –Njega bomo vzeli.
Disse que a meta era tirar-lhe a arma. Vamos ficar com ele.
Ne na zmenek, ampak na delovno večerjo, a ker lahko večerjaš le zvečer, si moram vzeti prosto.
Não é um encontro. É um jantar de negócios. Mas como o jantar tecnicamente é só à noite, preciso da noite livre.
Preden se odpravimo, si moram vzeti trenutek.
Antes de irmos, eu tenho que... Tenho de tirar um tempo.
Zdaj pa moram vzeti slovo in vas posvariti, da pazite na svoje pregovorne riti, saj se bom vrnil z macolo pravice, pripravljen zrušiti te štiri zidove, če skrivite en sam las moji stranki...
Agora, devo dizer adeus a todos e adverti-los para terem cuidado, porque eu voltarei com o malho da justiça, preparado para derrubar estas quatro paredes, se vocês tocarem sequer num cabelo do meu cliente.
Grem v garažo, moram vzeti nekaj stvari.
Eu vou à garagem, preciso de ir buscar umas coisas.
Samo še eno stvar moram vzeti, nato pa bomo lahko...
Só tenho de fazer mais uma coisa que tenho de fazer e depois podemos...
Kaj moram vzeti s seboj, da lahko prevzamem avtomobil?
O que eu preciso para retirar o carro?
Vsake štiri ure moram vzeti tekoče zdravilo.
Tenho de tomar um medicamento líquido de quatro em quatro horas.
0.9871129989624s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?